0
本文作者: 木子 | 2017-12-07 14:15 |
澳大利亚当地时间8月3日至8月5日,第21届世界翻译大会(FIT2017)在布里斯班会展中心召开。作为全球语言行业的最高殿堂,FIT2017以“颠覆与多样化”作为主题,旨在探索人工智能时代下语言行业发展的新思路与新动力,来自全球30多个国家的1000余位语言行业翘楚参加,进行十多场主题论坛讨论及近百场主旨演讲。中译语通科技(北京)有限公司(以下简称中译语通GTCOM)作为本次大会的独家顶级战略合作伙伴全程参与大会,并举办两场主题论坛,与现场嘉宾探讨语言科技和大数据技术的探索和先进成果。
大会开幕式由FIT大会组委会主席、GALA董事会董事、AALC主席Tea C Dietterich主持,布里斯班市长Graham Quirk,FIT大会组委会主席Henry Liu出席并发表致辞。
布里斯班市长Graham Quirk
FIT大会组委会主席Henry Liu
FIT大会组委会主席、GALA董事会董事、AALC主席Tea C Dietterich
大会开幕式上,中译语通GTCOM CEO于洋受邀发表演讲,他表示,机器翻译和人工智能技术的进步,对于新时期翻译行业的发展有着颠覆性影响,将会成为提升整个语言行业效率、促进创新发展的关键所在。语言科技与从业者一样,都是语言行业大生态中的有机组成部分。随着AI语言科技的深入应用,人类将得到更便捷、更智能的语言认知应用体验。
中译语通GTCOM CEO于洋
8月3日下午,由奥地利维也纳大学翻译研究中心主任Gerhard Budin教授主持,中译语通GTCOM主办的“人工智能与语言科技”论坛上,中国对外翻译有限公司副总经理张晶晶发表致辞,介绍了中译语通GTCOM在机器翻译、跨语言大数据和人工智能等方面取得的最新进展,并表示中译语通GTCOM将继续助力翻译科研和教学及全球语言服务行业发展。中译语通GTCOM副总裁柴瑛发表主题演讲,重磅发布人工智能与语言科技融合的YeeKit智能语言科技工具平台。中译语通GTCOM副总裁张晓丹与新南威尔士大学人文和语言学院Sean Cheng签署战略协议。Sean Cheng还与FIT大会组委会主席、GALA董事会董事、AALC主席Tea C Dietterich,国际译联副主席Alan Melby,国际译联理事、俄罗斯阿斯特拉罕国立技术大学里海高翻学院主任Olga Egorova分别上台分享智能语言科技在翻译科研教学中的应用。
作为本次大会论文通过率最高的机构,中译语通GTCOM金融翻译事业部总监张娇获大会邀请,在分论坛上发表了关于语言科技在翻译项目管理中应用的主题演讲。
除论坛上最新发布的YeeKit外,中译语通GTOM还展出了旗下译见大数据技术生态,分享其AI语言科技和跨语言大数据技术的最新应用成果,获得澳大利亚当地企业及媒体的高度关注。
8月4日,由莫纳什大学教授、澳大利亚译协理事会成员、澳大利亚专家组织成员、法英专业译员Jonathan Beagley主持,中译语通GTCOM承办的“语言、大数据与人工智能协同创新”为主题的分论坛,在语言行业资深从业者的关注下举行。全国政协委员、中国外文局原副局长、中国翻译协会副会长、语言大数据联盟联席主席黄友义,奥地利维也纳大学翻译研究中心主任Gerhard Budin,苏黎世应用科技大学Gary Massey教授,中译语通GTCOM副总裁张晓丹发表演讲。黄友义详细阐述了人工智能背景下语言服务行业所面临的挑战,以及如何变挑战为机遇,实现协同创新发展。张晓丹重点介绍了立足中国、放眼世界的LBDA在全球语言行业产学研合作的创新机制。两位外籍嘉宾Gerhard Budin和Gary Massey则分别分享了语言大数据在教学中的应用和最新研究成果。
分论坛现场
自开办以来,FIT2017一直都是全球语言行业从业者的最高殿堂,承载着促进语言行业国际交流合作、推动行业发展的重要任务。在科技作为主要变革力的今天,中译语通GTCOM无疑成为全球语言服务行业发展的“中坚力量”。未来,中译语通GTCOM将持续致力于语言科技的探索,领跑行业变革。
雷峰网原创文章,未经授权禁止转载。详情见转载须知。